Materiale dal GDL

Avatar utente
sandorado
Amministratore
Messaggi: 4304
Iscritto il: 28/04/2008, 9:56
Nome: Fabio
Regione: Piemonte
Provincia: Torino
Città: Torino
Località: Torino

Materiale dal GDL

Messaggio da sandorado »

Ecco il primo lavoro fatto dal GDL.
UWZ_Manual_ITA_0.0.1-Beta.zip
(375.05 KiB) Scaricato 42 volte
Perché certi uomini non cercano qualcosa di logico... non ci si ragiona né ci si tratta. Certi uomini vogliono solo veder bruciare il mondo. (Alfred Pennyworth)
Araglas
Eretico
Messaggi: 141
Iscritto il: 19/03/2009, 15:14
Nome: Andrea
Città: Campi Bisenzio (FI)

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Araglas »

Ottimo lavoro Sando!!!
Ho dato un'occhiata veloce ma domani me lo spulcio ben bene:D
Davide
Amministratore
Messaggi: 1498
Iscritto il: 30/07/2008, 21:43
Nome: Davide
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Davide »

Ecco a voi la prima Beta Release della traduzione del Capitolo 2 del manuale UWZ, dalla Sezione 0 alla Sezione 10.

Rispetto a quanto era stato già tradotto:
- Aggiunta delle sezioni 0 (OVERVIEW DEL GIOCO), 1(ALCUNI CONCETTI DI BASE), la prima parte del 2 (COMPRENDERE LE VOSTRE TRUPPE) e tutto il 10 (FUOCO DI SATURAZIONE & OSSERVATORI DI ARTIGLIERIA)
- Revisione degli altri capitoli tradotti, in particolare cercando di utilizzare alcuni termini già presenti nelle edizioni passate di Warzone (Causa Paura per Dire Rating, Rotta per Broken ecc.).
- Revisione di alcuni termini seguendo i termini militari reali: Force Commander diventa Generale di Corpo d'Armata (e poi Generale di Brigata e Generale di Divisione per gli altri due gradi), Forward Observer diventa Osservatore di Artiglieria, Fire Mission diventa Fuoco di Saturazione ecc.
- Canalizzare come traduzione di Channel. In prima e seconda edizione si chiamava Usare Poteri Speciali, ma quest'ultimo pare davvero brutto e poco pratico come nome.
- Alcuni punti, rimasti in carattere rosso, necessitano di ulteriori chiarificazioni.

Chiediamo a tutti un feedback, per discutere del documento dai contenuti all'impaginazione.
Avatar utente
sandorado
Amministratore
Messaggi: 4304
Iscritto il: 28/04/2008, 9:56
Nome: Fabio
Regione: Piemonte
Provincia: Torino
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da sandorado »

Il merito è del GDL, non mio.
Il GDL è composto da Davide, Delmair, Cesena, Pollo.
Perché certi uomini non cercano qualcosa di logico... non ci si ragiona né ci si tratta. Certi uomini vogliono solo veder bruciare il mondo. (Alfred Pennyworth)
Avatar utente
Caffeinomane
Cecchino
Messaggi: 854
Iscritto il: 11/10/2009, 22:40
Nome: Gildo
Regione: Veneto
Provincia: Vicenza
Città: Bassano del Grappa
Località: Bassano del Grappa

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Caffeinomane »

Una piccola nota.
Secondo me sarebbe meglio intitolare la sezione 0 come: Panoramica del Gioco.
Non mi piace l'utilizzo di inglesismi quando esistono delle parole piu`o meno equivalenti in Italiano.

Per il resto vedo che avete tradotto quasi tutti i termini, anche quando riguarda delle sigle come in sezione 1.3: ``La Linea Di Vista (Line Of Sight, LOS in breve)...''
Davide
Amministratore
Messaggi: 1498
Iscritto il: 30/07/2008, 21:43
Nome: Davide
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Davide »

Caffeinomane ha scritto:Una piccola nota.
Secondo me sarebbe meglio intitolare la sezione 0 come: Panoramica del Gioco.
Non mi piace l'utilizzo di inglesismi quando esistono delle parole piu`o meno equivalenti in Italiano.
Ok, ne terremo conto.
Caffeinomane ha scritto:Per il resto vedo che avete tradotto quasi tutti i termini, anche quando riguarda delle sigle come in sezione 1.3: ``La Linea Di Vista (Line Of Sight, LOS in breve)...''
Sì, anche se poi nel resto del manuale si usa quasi sempre la parola "LOS".
L'idea è quella di tradurre tutto perché anche chi non conosce una parola di inglese possa almeno capire di cosa si stia parlando.
Poi, durante il gioco, abbiamo preferito mantenere per ora le sigle in inglese.
Avatar utente
Caffeinomane
Cecchino
Messaggi: 854
Iscritto il: 11/10/2009, 22:40
Nome: Gildo
Regione: Veneto
Provincia: Vicenza
Città: Bassano del Grappa
Località: Bassano del Grappa

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Caffeinomane »

Davide ha scritto:L'idea è quella di tradurre tutto perché anche chi non conosce una parola di inglese possa almeno capire di cosa si stia parlando.
Poi, durante il gioco, abbiamo preferito mantenere per ora le sigle in inglese.
Condivido appieno questa filosofia.

Trovo che ogni linguaggio abbia il suo ambito d'utilizzo. Non mi piace usare parole inglesi in testi italiani, a meno che esse non siano dei termini tecnici.
Quindi l'utilizzo delle sigle inglesi secondo me va bene (anche perche' la maggior parte del materiale che si trova in rete e` in inglese.

Un altra nota, non mi pare che abbiate tradotto Ranged Combat, ma potrei sbagliarmi :)
Davide
Amministratore
Messaggi: 1498
Iscritto il: 30/07/2008, 21:43
Nome: Davide
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Davide »

Caffeinomane ha scritto: Un altra nota, non mi pare che abbiate tradotto Ranged Combat, ma potrei sbagliarmi :)
Si, forse in un paio di punti è rimasto. Controlleremo.

Piuttosto forse cambieremo la dicitura Combattimento Corpo a Corpo in Combattimento Ravvicinato.
Avatar utente
Intruso Californiano
Cecchino
Messaggi: 608
Iscritto il: 19/03/2009, 12:21
Nome: daniele
Città: Vigevano

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Intruso Californiano »

Ottimo lavoro.
IMPARA L'ARTE E METTILA DA PARTE...."Valpurgius"
Avatar utente
sandorado
Amministratore
Messaggi: 4304
Iscritto il: 28/04/2008, 9:56
Nome: Fabio
Regione: Piemonte
Provincia: Torino
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da sandorado »

Davide ha scritto:
Caffeinomane ha scritto: Un altra nota, non mi pare che abbiate tradotto Ranged Combat, ma potrei sbagliarmi :)
Si, forse in un paio di punti è rimasto. Controlleremo.

Piuttosto forse cambieremo la dicitura Combattimento Corpo a Corpo in Combattimento Ravvicinato.
IMO, meglio lasciare Corpo a Corpo. Ravvicinato uno potrebbe pensare che a distanza ravvicinata e non a contatto di basetta fai già combattimento in CC.
Perché certi uomini non cercano qualcosa di logico... non ci si ragiona né ci si tratta. Certi uomini vogliono solo veder bruciare il mondo. (Alfred Pennyworth)
Avatar utente
drnovice
Cecchino
Messaggi: 995
Iscritto il: 19/08/2008, 14:50
Nome: Alessandro
Città: Piossasco (TO)

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da drnovice »

Per adesso posso solo dire che Davide ha fatto un lavoro egregio, nella traduzione ma soprattutto nel rispetto della terminologia, in modo corretto e preciso.
Avatar utente
Pollo
Ussaro
Messaggi: 1715
Iscritto il: 19/08/2008, 16:47
Nome: Paolo
Città: Grottaferrata / Roma
Località: Castelli Romani / Roma

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Pollo »

Premetto che per le terminologie sono un fan dell'inglese, per cui "Force Commander" mi suonerà sempre meglio di "Generale di Corpo d'Armata"! ^___^ Però, è un gran bel lavoro, che sarà di sicura utilità per chi l'inglese neanche lo biascica! Ottima la soluzione di affiancare i termini chiave originari a quelli tradotti.

Comunque, per le traduzioni propongo di mutuare il più possibile le terminologie di Warzone Prima Edizione. Non solo perché tutto sommato erano terminologie già tradotte e utilizzate, ma anche perché chi giocava Prima Edizione (l'unica in italiano) potrà trovarsi semplificato l'ingresso in UWZ.

Proporrei inoltre di integrare subito le FAQ ufficiali nel testo, scrivendole magari con un colore diverso rispetto al testo restante per distinguerle.

A seguire scriverò altre proposte e segnalazioni.
Avatar utente
HeadHunter
Fanteria Pesante
Messaggi: 348
Iscritto il: 25/07/2008, 14:57
Nome: Lorenzo
Regione: Lazio
Provincia: Roma
Città: Roma
Località: Roma

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da HeadHunter »

Ho appena letto !!
Ottimo lavoro ragazzi !! ;)

Qualche appunto:
Personalmente il termine "Generale" non piace per nulla tantomeno se è seguito da "di Corpo d'Armata", mi sembre di parlare di Ufficiali della Guardia di Finanza !!! :D Proporrei quindi di mantenere il termine Comandante e di distinguere in questo modo:
- Comandante in Capo (Force Commander)
- Comandante di Brigata
- Comandante di Divisione
Trovo che "Comandante in Capo" sia più vicino allo stile del gioco, voi che ne dite??

Inoltre quoto Pollo sul discorso di inserire direttamente le FAQ nella traduzione magari sottolineandole o evidenziandole con un altro colore.

Comunque è veramente un ottimo lavoro ragazzi!!!
L'Ezoghoul der novo CMG è brutto come 'n buffo de 500.000,00 € !!!
Davide
Amministratore
Messaggi: 1498
Iscritto il: 30/07/2008, 21:43
Nome: Davide
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Davide »

HeadHunter,

* Generale di Brigata
* Generale di Divisione
* Generale di Corpo d'Armata

sono i gradi degli ufficiali dell'Esercito Italiano e dei Carabinieri.
Il grado di Comandante non esiste.

Dai un'occhiata qui
Avatar utente
HeadHunter
Fanteria Pesante
Messaggi: 348
Iscritto il: 25/07/2008, 14:57
Nome: Lorenzo
Regione: Lazio
Provincia: Roma
Città: Roma
Località: Roma

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da HeadHunter »

Davide non metto assolutamente in dubbio la correttezza e la rispondenza al vero (EI e CC) dei gradi da voi proposti, però secondo il mio modesto parere tale traduzione se traslasta nell'universo di WARZONE risulta essere meno appropriata e meno da BG rispetto a ciò che propongo.

Onestamente un Valpurgius come "Generale di Corpo d'Armata" proprio non ce lo vedo, ne come lui tutti i "Force Commander" della DL :shock: , mentre già come "Comandante in Capo" mi suonerebbe meglio.

Che poi la figura di Comandante non esista nella gerarchia militare come grado ma venga usato solo come aggettivo credo che sia del tutto irrilevante dal momento che il fulcro del discorso è la traduzione di un gioco di miniature che non ha nessuna rispondenza con la realtà.

Comunque a parte questa disquisizione ribadisco i miei complimentoni per il lavoro fin qui svolto! ;)
L'Ezoghoul der novo CMG è brutto come 'n buffo de 500.000,00 € !!!
Davide
Amministratore
Messaggi: 1498
Iscritto il: 30/07/2008, 21:43
Nome: Davide
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Davide »

HeadHunter ha scritto: Che poi la figura di Comandante non esista nella gerarchia militare come grado ma venga usato solo come aggettivo credo che sia del tutto irrilevante dal momento che il fulcro del discorso è la traduzione di un gioco di miniature che non ha nessuna rispondenza con la realtà.
Permettimi di contraddirti su questo punto: Mutant Chronicles e Warzone hanno sempre avuto molte cose in comune con le strategie, le armi ed i veicoli della Seconda Guerra Mondiale. E' un gioco molto più vicino alla "realtà" di quanto non lo sia WH.
Darkcry
Ashigaru
Messaggi: 297
Iscritto il: 27/07/2008, 13:41
Nome: Marco
Città: Viterbo

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Darkcry »

ottimo lavoro ragazzi !ottimo davvero !
VENDO ELEMENTI SCENICI ED EFFETTUO SERVIZIO DI PITTURA
www.dipingominiature.blogspot
Avatar utente
HeadHunter
Fanteria Pesante
Messaggi: 348
Iscritto il: 25/07/2008, 14:57
Nome: Lorenzo
Regione: Lazio
Provincia: Roma
Città: Roma
Località: Roma

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da HeadHunter »

Davide sul fatto che WZ rispetto a WH abbia maggiori spunti presi dalla realtà della WWII siamo perfettamente d'accordo e fin qui non ci piove !!! ;)
Quello che io intendevo dire è che WZ non essendo un gioco di miniature "storico" non trova rispondenza reale in avvenimenti accaduti.
Pertanto essendo un gioco che , pur prendendo spunti dalla WWII, è assolutamente di fantasia trovo che sia più appropriato potersi concedere delle "license poetiche" che non siano strettamente veritiere al fine poi soprattutto di meglio amalgamare tutte le armate del gioco, mi riferisco nello specifico al grado di "Generale di Corpo d'Armata" della DL che a parer mio stona con il BG.

Poi come sempre accade in questi casi..........."de gustibus" !! ;)
L'Ezoghoul der novo CMG è brutto come 'n buffo de 500.000,00 € !!!
Avatar utente
Caffeinomane
Cecchino
Messaggi: 854
Iscritto il: 11/10/2009, 22:40
Nome: Gildo
Regione: Veneto
Provincia: Vicenza
Città: Bassano del Grappa
Località: Bassano del Grappa

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Caffeinomane »

Secondo me "Generale di Corpo d'Armata" e` piu` che adatto agli eserciti corporativi (specialmente alla Bauhaus) ma per l'oscura legione stona un po'.

Non mi immagino molto le orde di puzzolenti e ratrappiti legionari di Demnogonis salutare un Nefarita come Generale.
Beh sinceramente non mi immagino molto quei legionari salutare in generale :)

Vabbe`, comunque e` necessario utilizzare lo stesso titolo per le diverse armate?
Davide
Amministratore
Messaggi: 1498
Iscritto il: 30/07/2008, 21:43
Nome: Davide
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Davide »

Caffeinomane ha scritto: Vabbe`, comunque e` necessario utilizzare lo stesso titolo per le diverse armate?
Sì, perché il gioco stesso non fa distinzione tra Max Steiner, Maria Del Torres e Valpurgius: sono tutti Force Commander, indipendentemente che siano corporativi, O.L, tribali ecc...
JiNNai
Eretico
Messaggi: 89
Iscritto il: 10/09/2008, 20:56
Nome: Matteo
Città: Savigliano (CN)

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da JiNNai »

Ben fatto. Indubbiamente uno strumento utile e indispensabile che stimola la diffusione di codesto wargame.
Avatar utente
Delmair
Ussaro
Messaggi: 1345
Iscritto il: 30/07/2008, 19:20
Nome: Fabio
Città: Piossasco (TO)
Località: Piossasco (TO)

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Delmair »

A me i termini in inglese per determinare i gradi rendono più l'idea (sarà questione di abitudine).
È comodo tradurre il manuale per chi non sa bene l'ingelse, ma alcune cose potrebbero anche restare in lingua originale.
Avatar utente
sandorado
Amministratore
Messaggi: 4304
Iscritto il: 28/04/2008, 9:56
Nome: Fabio
Regione: Piemonte
Provincia: Torino
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da sandorado »

IMO, lascerei i gradi in originale, mi piacciono di più.
Perché certi uomini non cercano qualcosa di logico... non ci si ragiona né ci si tratta. Certi uomini vogliono solo veder bruciare il mondo. (Alfred Pennyworth)
Davide
Amministratore
Messaggi: 1498
Iscritto il: 30/07/2008, 21:43
Nome: Davide
Città: Torino
Località: Torino

Re: Materiale dal GDL

Messaggio da Davide »

In ogni caso, le abilità avranno sempre il doppio nome, almeno finché le liste degli eserciti non saranno tradotte.
Rispondi

Torna a “WZ - Discussioni Generali”