Pagina 2 di 2
Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 07/11/2008, 19:43
da capo_max
ragazzi ... cerchiamo di non drammatizzare ...
peresempio ho già detto più sopra che non sono daccordo
su questa discussione ma DIO (Nate) ha parlato e lo accetto ...
accettatelo anche VOI senza proseguire ...
Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 07/11/2008, 20:54
da Emilius
La risposta di Nate è chiara e soprattutto giusta e corretta.
Sono d'accordo con Halakay quando sostiene che l'avere differenziato il movimento "reale" di una unità sul tabellone e il suo spostamento (non-movimento) su un esagono sia una cosa che fa del bene al gioco.
La prossima volta datemi più retta quando vi dico una cosa... anzi se nascono dubbi chiedete direttamente a me, che ve li chiarisco

Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 07/11/2008, 21:39
da capo_max
Emilius ... non sapevo che sedevi alla destra di Nate ,,,
Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 07/11/2008, 21:55
da persivall
capo_max ha scritto:Emilius ... non sapevo che sedevi alla destra di Nate ,,,
e qualche volta gli si mette anche in braccio

Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 08/11/2008, 0:38
da Emilius
Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 08/11/2008, 10:19
da sandorado
Emilius ha scritto:La risposta di Nate è chiara e soprattutto giusta e corretta.
Sono d'accordo con Halakay quando sostiene che l'avere differenziato il movimento "reale" di una unità sul tabellone e il suo spostamento (non-movimento) su un esagono sia una cosa che fa del bene al gioco.
Questione di punti di vista, Emilius.
Infatti secondo altri (me compreso) la cosa rende più complicato il gioco, facendo una distinzione di cui bisognerà sempre tenere conto.
Infatti, non conoscendo questa differenziazione, ci è andata di
cu.. fortuna con le traduzioni, guarda ad esempio il Martian Banshee Hero, in cui abbiamo messo "MUOVI due unità amiche etc. etc."; un anno fà, avremmo potuto tradurre in "SPOSTA due unità...", essendo "SPOSTA" e "MUOVI" due sinonimi, il chè avrebbe comportato una errata.
Ci è andata bene.
Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 08/11/2008, 10:44
da Emilius
Uhm...anche questo è vero

Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 08/11/2008, 12:25
da persivall
sandorado ha scritto:Emilius ha scritto:La risposta di Nate è chiara e soprattutto giusta e corretta.
Sono d'accordo con Halakay quando sostiene che l'avere differenziato il movimento "reale" di una unità sul tabellone e il suo spostamento (non-movimento) su un esagono sia una cosa che fa del bene al gioco.
Questione di punti di vista, Emilius.
Infatti secondo altri (me compreso) la cosa rende più complicato il gioco, facendo una distinzione di cui bisognerà sempre tenere conto.
Infatti, non conoscendo questa differenziazione, ci è andata di
cu.. fortuna con le traduzioni, guarda ad esempio il Martian Banshee Hero, in cui abbiamo messo "MUOVI due unità amiche etc. etc."; un anno fà, avremmo potuto tradurre in "SPOSTA due unità...", essendo "SPOSTA" e "MUOVI" due sinonimi, il chè avrebbe comportato una errata.
Ci è andata bene.
verissimo...sono le differenziazioni dovute alla traduzione, inevitabili nel passaggio tra una lingua e l'altra e che hanno creato non pochi problemi per Dt

Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 08/11/2008, 13:37
da capo_max
la risposta di Nate ( DIO ) è stata chiara ma quello che ni sorprende è che sappiamo
benissimo che nella lingua italiana una cosa la puoi dire con 10 parole diverse
mentre nella lingua inglese ci sono alcune parole che al massimo
possono dire 2 cose ...
con questo cosa voglio dire ... non lo so ... ma la risposta è stata chiara
per tutti ... non serve fare delle discussioni inutili
Re: Chiarimento su Scout
Inviato: 09/11/2008, 22:00
da Tetzu-ko
Anch' io non sono d' accordo ma "obbedisco".
Attenzione che abbiamo altre 4 o 5 carte con la stessa similitudine, quindi per tutte le carte dobbiamo adottare la stessa distinzione :
- una cosa e il movimento effettivo sul tabellone
- un' altra cosa sono: METTERE, METTI, RIMETTI, RECUPERARE 1 unita' bronzo su un esagono, e RITORNANO.