Pagina 1 di 1
MACELLAI DI DEMNOGONIS
Inviato: 13/09/2005, 17:00
da Paizo
alleanza
DEMNOGONIS e i suoi seguaci possono usare le loro abilità speciali spendendo solo un'Azione (e i punti D). Spendendo 6D i tuoi Tutori, dopo ogni Fase Pescare (dopo che il giocatore attivo ha eseguito qualsiasi azione di gioco), possono attaccare una volta qualsiasi guerriero ferito.
a)6D per tutore o 6D in tutto?
b)un tutore può attaccare tutti i guerrieri avversari o solo uno?
c)manana...papàapaparà
Inviato: 13/09/2005, 17:04
da Ospite
con 6d scegli un tutore e gli fai eseguire un attacco, l'ho sempre giocata così, e così l'ho vista giocare sull'engine dai finlandesi stessi.
Inviato: 13/09/2005, 17:08
da Beren
si, ogni 6D puoi fare un attacco solo
Inviato: 13/09/2005, 17:11
da Paizo
i tuoi Tutori
uno solo?

Inviato: 13/09/2005, 17:19
da Beren
me lo immaginavo volessi andare a parare li

Inviato: 13/09/2005, 19:11
da stefanchenco
in effetti è scritta un po' da bau bau...
boh, secondo me è lecito anche fare più di un attacco con solo 6D, però potrebbe essere esagerato. Comunque se si potessero fare più attacchi W i mazzi da combatimento Demnogoniani!
Inviato: 13/09/2005, 19:14
da Ospite
sicuramente è scritta a cavolo, ma ripeto, chi quella carta la scritta la gioca così: 6pd per fare un attacco con un tutore.
Quell'alleanza di vantaggi ne da anche troppi, un mazzo tutori+combat coordinator si serve sinceramente molto poco di quella possibilità visto che si tratta di guerrieri slayer, ma sfrutta l'alleanza con il testo del buon caro apostolo.
E poi immaginatevi la sgravata: prendi questo te li ferisco tutti, e poi con 6pd te li faccio fuori in un colpo solo

Inviato: 13/09/2005, 19:32
da Chribu
BUTCHERS OF DEMNOGONIS
Alliance / Dark Legion
DEMNOGONIS and his followers may fulfill action costs to use their special
abilities by spending only one action (and the D). Your Curators may attack
any wounded warrior once after any Draw Step (after the player has performed
something) by paying 6D.
Con il testo inglese è più chiaro, 1 attacco 6D
Inviato: 13/09/2005, 19:46
da Ospite
veramente chribu è una traduzione letterale: Your Curators (i tuoi tutori) may attack (possono attaccare) any wounded warrior (un qualsiasi guerriero ferito) once after any draw step (una volta dopo ogni fase pescare).
ciò non toglie che seppur scritta male sia loro sia noi la abbiamo sempre giocata alla stessa maniera: 6pd per ogni attacco.
Inviato: 13/09/2005, 19:58
da Chribu
Il "qualsiasi" italiano può essere mal interpretato...
da cui il dubbio e la domanda b)un tutore può attaccare tutti i guerrieri avversari o solo uno?
E poi sulla carta italiana l'"un" di "un qualsiasi guerriero ferito" che chiarirebbe, non c'è.
Inviato: 17/09/2005, 14:51
da Paizo
Seee, banane.
Il testo inglese è uguale al testo in italiano e specifica sempre your curators e non un tuo curatore
E non capisco perchè si faccia tutt'altra cosa rispetto a quello che c'è scritto.
Inviato: 17/09/2005, 14:53
da Ospite
Perché se te lo dice chi quella carta l'ha scritta magari è il caso che ti adegui!
Certo, puoi sempre pagarti un biglietto aereo per la finlandia e andare a picchiare nipa e soci per non saper scrivere decentemente in inglese, sempre che nella vita tu non abbia di meglio da fare

Inviato: 18/09/2005, 16:04
da Gell
Io una vacanzuccia in Finlandia me la farei

Inviato: 18/09/2005, 16:07
da Ospite
sì ma x motivi che esulano dal contesto

:D:D:D:D:D
Inviato: 18/09/2005, 16:34
da Gell
Ovvio ovvio
