STRADE DELLA VERITA'

In questo forum ogni settimana si mette un nuovo argomento con il titolo della carta: qui, si postano tutte le osservazioni sulla carta in questione, possibili combo con altre carte, modo per contrastarla, e così via.
Avatar utente
Delmair
Ussaro
Messaggi: 1486
Iscritto il: 11/10/2003, 17:05
Località: Piemonte

Messaggio da Delmair »

Bene ragnarok, dò per buono quello che dici tu che sei consigliere, se per caso un arbitro non sarà d'accordo al prossimo torneo come dovrò comportarmi? Gli mangio il cuore? :twisted:
Avatar utente
stefanchenco
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 2782
Iscritto il: 25/11/2004, 18:22
Località: Lombardia

Messaggio da stefanchenco »

visto che ne staimo parlando, un Custode spende 2D per carta o dimezza il totale che spende? :D
Abbiamo deciso per la prima ipotesi?
Avatar utente
Delmair
Ussaro
Messaggi: 1486
Iscritto il: 11/10/2003, 17:05
Località: Piemonte

Messaggio da Delmair »

Si dimezza sul totale che si spende, come s'è sempre giocata... ma forse non è propriamente in-topic... :-s
Avatar utente
stefanchenco
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 2782
Iscritto il: 25/11/2004, 18:22
Località: Lombardia

Messaggio da stefanchenco »

perchè? Se ho un Custode cambia molto il n° di carte che pesco, e non si sa mai che mi venga in mente la combo definitiva con quest'arte per pescare le carte giuste... :twisted:

Comunque a Milano Dominazione Maggiore costava 3D per carta, non sul totale. se il ragionamento è identico ed esatto, anche con questa carta dovrebbe valere...
Avatar utente
Chribu
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 4789
Iscritto il: 17/03/2005, 0:17
Località: Liguria

Messaggio da Chribu »

ragnarok ha scritto:No. Si gioca secondo il testo che abbiamo noi che è più che corretto. La vers. inglese non dice di scartare le carte in eccesso ma di tenerne solo una tra le extra pescate. Il senso è del tutto diverso. Infatti tieni in mano 8 carte.
Come puoi dire che il testo italiano è più corretto???
Se i testi italiani sono solo traduzioni dei testi inglesi! :?
Avatar utente
ragnarok
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 7606
Iscritto il: 31/03/2004, 17:50
Località: Campania
Contatta:

Messaggio da ragnarok »

Perchè il nostro testo, per com'è scritto è accettabile, non ha errori che ci debbano indurre a costituire un'errata basandoci sul testo della versione inglese. Testo che tra l'altro ci porta ad avere in mano una carta in più alla fine. Si gioca davvero in un altro modo.
Per come è scritto il testo che abbiamo noi, la corretta interpretazione è quella che ho già scritto.

Altrimenti se vogliamo seguire questa linea, facciamo prima a ristampare tutte le carte, tra cui Sdoppiamento, che è giocabilissima così come l'abbiamo noi, ma che si gioca diversamente nel testo inglese.
Avatar utente
Chribu
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 4789
Iscritto il: 17/03/2005, 0:17
Località: Liguria

Messaggio da Chribu »

Infatti sdoppiamento si gioca con il significato del testo inglese.
Se non sbaglio, la politica del consiglio, almeno fino a quello precedente a quello attuale, è stata di correggere le carte in modo da rispettare il significato originale delle carte, in modo da eliminare gli errori di traduzione.
Avatar utente
Delmair
Ussaro
Messaggi: 1486
Iscritto il: 11/10/2003, 17:05
Località: Piemonte

Messaggio da Delmair »

stefanchenco ha scritto:perchè? Se ho un Custode cambia molto il n° di carte che pesco, e non si sa mai che mi venga in mente la combo definitiva con quest'arte per pescare le carte giuste... :twisted:

Comunque a Milano Dominazione Maggiore costava 3D per carta, non sul totale. se il ragionamento è identico ed esatto, anche con questa carta dovrebbe valere...
Ah, beh! Ti riferiva alla combo con questa carta...
Volete già copiarmi l'idea eh... :lol:
Avatar utente
ragnarok
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 7606
Iscritto il: 31/03/2004, 17:50
Località: Campania
Contatta:

Messaggio da ragnarok »

Chribu ha scritto:Infatti sdoppiamento si gioca con il significato del testo inglese.
Se non sbaglio, la politica del consiglio, almeno fino a quello precedente a quello attuale, è stata di correggere le carte in modo da rispettare il significato originale delle carte, in modo da eliminare gli errori di traduzione.
Da noi non c'è la regola del Doppio incarico come nella versione inglese di Sdoppiamento. Il nostro testo è sufficientemente valido.
La politica del Consiglio, credo sia di risolvere i problemi, dando istruzioni o "consigli" su come giocare.
Su Strade della verità non ci sono certamente problemi d'utilizzo.
La carta col testo italiana è chiarissima. Ed essendo una carta del set Base è ancora più stupefacente questo! ;)
Avatar utente
Chribu
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 4789
Iscritto il: 17/03/2005, 0:17
Località: Liguria

Messaggio da Chribu »

Nngg... come soffro... :cry:
Avatar utente
sandorado
Co-Admin
Messaggi: 12034
Iscritto il: 26/05/2003, 11:04
Località: Piemonte

Messaggio da sandorado »

Ma va là, pensa alla salute.... Guarda che sei in testa alla classifica... :lol:
Avatar utente
Chribu
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 4789
Iscritto il: 17/03/2005, 0:17
Località: Liguria

Messaggio da Chribu »

Lol, è vero, non pensavo...
Cmq meno male che nn voglio più impegnarmi a discutere su come le carte andrebbero giocate... :/
Rispondi