MALEDIZIONE ETERNA
Si tratta come al solito di un'errore di traduzione.
Ecco il testo inglese:
ETERNAL CURSE
SPECIAL / DARK LEGION
RARITY: U2
PLAY ON ANY WARRIOR AT ANY TIME. THIS CARD REMAINS IN PLAY. The affected
warrior may never be affected by special cards other than this and any
cards canceling this card. All special cards currently in play on the
affected warrior are discarded.
Il traduttore ha messo la virgola nel punto sbagliato.
La traduzione giusta è:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali, a parte questa o da altre che la cancellino
Ecco il testo inglese:
ETERNAL CURSE
SPECIAL / DARK LEGION
RARITY: U2
PLAY ON ANY WARRIOR AT ANY TIME. THIS CARD REMAINS IN PLAY. The affected
warrior may never be affected by special cards other than this and any
cards canceling this card. All special cards currently in play on the
affected warrior are discarded.
Il traduttore ha messo la virgola nel punto sbagliato.
La traduzione giusta è:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali, a parte questa o da altre che la cancellino
No il discorso è che la virgolo non c'è!
Gliel'ho messa io per spezzare meglio le frasi, che leggendole a seconda del caso, assumono significati differenti.
Quindi quella seconda preposizione "da", non andrebbe scritta, dato che non può far riferimento a "non poter più essere influenzato da carte speciali", giusto?
Infatti se la scrivessimo:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa o altre che la cancellino
Senza il 2° "da" la frase assume necessariamente il significato che ha dato Dionix.
Il che fa sì che questo divieto possa anche venir tolto. 

Quindi quella seconda preposizione "da", non andrebbe scritta, dato che non può far riferimento a "non poter più essere influenzato da carte speciali", giusto?

Infatti se la scrivessimo:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa o altre che la cancellino
Senza il 2° "da" la frase assume necessariamente il significato che ha dato Dionix.



Solo che c'è "and" quindi direi che tradotta pari pari sarebbe...

MALEDIZIONE ETERNA
Speciale / Oscura Legione
GIOCABILE SU QUALSIASI GUERRIERO DELLA FRATELLANZA IN OGNI MOMENTO. QUESTA CARTA RIMANE IN GIOCO. Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa e da altre che la cancellino. Tutte le carte Speciali in gioco sul guerriero colpito, sono scartate.
Il senso non cambia molto, ma non essendoci alcuna virgola io tendo ad interpretare che il guerriero possa essere influenzato solo da MALEDIZIONE ETERNA stessa oltre che da carte che ne cancellino l'effetto (scartandola, eliminandola, eclissandola)... mi trovo d'accordo con Levy, Dionix e chi sostiene questa tesi, per me si può riammettere a 5 copie!

sando, calma... respira... uff uff!
Dimmi in questa frase cosa capisci:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa o altre che la cancellino
E cosa capisci in quest'altra...
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa o da altre che la cancellino
Nel primo caso, il senso della frase è pari a:
"il guerriero non può essere influenzato da altre carte speciali, ma è comunque influenzato da questa assegnata (Maledizione Eterna) e da altre speciali che la cancellano"
Nel secondo caso invece, il senso della frase assume questo significato:
"il guerriero non può essere influenzato da altre carte speciali comprese quelle che la cancellano, a parte questa assegnata (Maledizione Eterna stessa)"
Possibile che non riesco a spiegarti una cosa che è una?
Che c'è di difficile?

Dimmi in questa frase cosa capisci:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa o altre che la cancellino
E cosa capisci in quest'altra...
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa o da altre che la cancellino
Nel primo caso, il senso della frase è pari a:
"il guerriero non può essere influenzato da altre carte speciali, ma è comunque influenzato da questa assegnata (Maledizione Eterna) e da altre speciali che la cancellano"
Nel secondo caso invece, il senso della frase assume questo significato:
"il guerriero non può essere influenzato da altre carte speciali comprese quelle che la cancellano, a parte questa assegnata (Maledizione Eterna stessa)"
Possibile che non riesco a spiegarti una cosa che è una?

Che c'è di difficile?
sandorado ha scritto:MACCHECAVOLODIDISCORSIFATE???
Virgola, non virgola...
Leggetela come volete, ma spiegatemi in base a COSA si può dire che si può usare un'altra carta che INFLUENZI Maledizione Eterna!!!
Io la intendo così...

Ad un guerriero con MALEDIZIONE ETERNA non gli puoi giocare AMNESIA, CORROTTO DALL'OSCURITÀ, CORROTTO DAL MALE, NON CHIAMATEMI, DISPERSO IN AZIONE, CATTURATO!, FUGA PRECIPITOSA, RIPENSAMENTO, RIASSEGNATO, FALLO DA SOLO, ecc ecc...
Questo perché non viene influenzato da nessuna carta a parte la stessa MALEDIZIONE ETERNA e quelle che sono in grado di cancellarne l'effetto, come GINGILLO INUTILE, DISPOSITIVO DI DISTURBO, EQUILIBRIO, MALEDIZIONE DI ALGEROTH, ERA DEL PROGRESSO, FORTEZZA TRIBALE, ANNIENTAMENTO, TABULA RASA, ECLISSI TOTALE, ecc ecc...

Mah! Magari mi sbaglio, è per questo che non faccio il Consigliere!

Ultima modifica di Delmair il 26/05/2006, 11:45, modificato 1 volta in totale.
Allora leggi il testo in italiano come ci fosse scritto:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa e il guerriero non potrà più essere influenzato da carte Speciali che la cancellino.
Mentre senza "da" il testo sarebbe:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa, ma il guerriero potrà essere influenzato da carte Speciali che la cancellino.
Ora NON puoi dirmi che il senso è uguale!
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa e il guerriero non potrà più essere influenzato da carte Speciali che la cancellino.
Mentre senza "da" il testo sarebbe:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa, ma il guerriero potrà essere influenzato da carte Speciali che la cancellino.
Ora NON puoi dirmi che il senso è uguale!

Ultima modifica di drnovice il 26/05/2006, 11:49, modificato 1 volta in totale.
drnovice ha scritto:Allora leggi il testo in italiano come ci fosse scritto:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa e il guerriero non potrà più essere influenzato da carte Speciali che la cancellino.
Mentre senza "da" il testo sarebbe:
Il guerriero non potrà più essere influenzato da altre carte Speciali a parte questa, ma il guerriero potrà essere influenzato da carte Speciali che la cancellino.
Ora NON puoi dirmi che il senso è uguale!
MAH... MAH... Per forza non lo sono, hai scritto DUE COSE DIFFERENTI, e la seconda NON C'E' proprio sulla carta...
Delmair ha scritto:sandorado ha scritto:MACCHECAVOLODIDISCORSIFATE???
Virgola, non virgola...
Leggetela come volete, ma spiegatemi in base a COSA si può dire che si può usare un'altra carta che INFLUENZI Maledizione Eterna!!!
Io la intendo così...
Ad un guerriero con MALEDIZIONE ETERNA non gli puoi giocare AMNESIA, CORROTTO DALL'OSCURITÀ, CORROTTO DAL MALE, NON CHIAMATEMI, DISPERSO IN AZIONE, CATTURATO!, FUGA PRECIPITOSA, RIPENSAMENTO, RIASSEGNATO, FALLO DA SOLO, ecc ecc...
Questo perché non viene influenzato da nessuna carta a parte la stessa MALEDIZIONE ETERNA e quelle che sono in grado di cancellarne l'effetto, come GINGILLO INUTILE, DISPOSITIVO DI DISTURBO, EQUILIBRIO, MALEDIZIONE DI ALGEROTH, ERA DEL PROGRESSO, FORTEZZA TRIBALE, ANNIENTAMENTO, TABULA RASA, ECLISSI TOTALE, ecc ecc...![]()
Mah! Magari mi sbaglio, è per questo che non faccio il Consigliere!
Si infatti è così, però con quel cavolo di "da" nella seconda frase, io la leggevo in modo che le carte speciali che la cancellano/scartano, non le potevi giocare!

Quindi: no Era Del Progresso o Maledizione Di Algeroth, sì Equilibro, Fortezza Tribale o Dispositivo Di Disturbo.
Con il testo inglese si capisce invece che ANCHE Era Del Progresso e Maledizione Di Algeroth possono scartare Maledizione Eterna.
Comprisky Goran!?!?

Chribu ha scritto:a parte altre che LA cancellino.
a parte altre che cancellino MALEDIZIONE ETERNA.
quindi le carte speciali che cancellano MALEDIZIONE ETERNA si possono usare.
In poche parole è quello che volevo dire...
Il testo parla di carte Speciali che possono o non possono influenzare il guerriero, o gliela scarti o non gli assengni NESSUNA Speciale! Per me è così...
