traduzione e utilizzo

Rispondi
frigor
Ashigaru
Messaggi: 239
Iscritto il: 01/01/1970, 2:00

traduzione e utilizzo

Messaggio da frigor »

ciao a tutti...vorrei sollevare un polverone su una questione che mi sta a cuore... :lol: :lol: :lol:

vorrei capire perchè alcune carte mal tradotte dall'originale inglese vengano utilizzate e quindi giocate "all'inglese" (tramite un'errata particolare per esempio...) ed altre no...è il caso di "COMUNICAZIONE ERRATA" che tutti conosciamo...in inglese nega le speciali in italiano negherebbe qualsiasi carta appena giocata... :shock:

personalmente vorrei spezzare una lancia in favore del "LIBRO DELLA LEGGE", una carta che secondo me riusulterebbe molto utile se giocata all'inglese...cioè correttamente...per come è stata progettata...

BOOK OF LAW: GIVE TO ANY BROTHERHOOD WARRIOR. This warrior will allow you to perform one extra action (Attack or non-Attack) during each of your turns. Extra Attack actions occurs separately.

LIBRO DELLA LEGGE: ASSEGNABILE A QUALSIASI GUERRIERO DELLA FRATELLANZA. Questo guerriero può compiere un'Azione extra (anche di Attacco), durante ogni Tuo turno.

ora...secondo me il busillis è nell'espressione "this warrior will allow you" cioè "ti permetterà di attuare un'azione extra..." e si riferisce a te giocatore...non a lui guerriero...

qualcuno mi sa dire perchè la giochiamo all'italiana?
a chi devo chiedere (consiglio?) per chiedere un'eventuale errata?

ciao
grazie...
scusate se rompo le balle ma mi sto laureando in lingue e mi fanno inca**are i traduttori che traducono male! :evil:
Avatar utente
Gigawatt
Ashigaru
Messaggi: 159
Iscritto il: 11/09/2005, 23:02
Località: Lazio

Messaggio da Gigawatt »

In effetti le versioni inglesi disocstano alcune volte da quelle italiane, inoltre c'è il porblema dell "1 edzione" e della "2 edizione"(solo inglese).
Nella seconda edizione sono state cambiate alcune carte.
Se l'hanno cambiate un motivo ci sarà, per renderle piu idoneo al gioco che intanto è evoluto.
Tuttavia la tendenza generale è quella di usare le versioni ita, spesso "prima edizione".
Peccato.
Avatar utente
drnovice
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 7403
Iscritto il: 13/10/2003, 17:29
Località: Piemonte

Messaggio da drnovice »

Credo si giochi già all'inglese, ma se non c'è un'errata, non si può far rivalere questo punto. :-k

Diciamo che il discorso della scelta tra il testo originale (inglese) e quello in italiano, sta semplicemente nel constatare se tale testo in italiano (che bisogna ricordare comunque che è una traduzione) produce effetti differenti in modo troppo rilevante rispetto il testo originale. Allora si reputa giusto magari utilizzare il testo originale per togliere dubbi al "modo corretto di utilizzo di quella carta".
Un altro caso si verifica quando c'è un chiaro e grossolano errore nella traduzione, nel testo italiano, e se quell'errore di traduzione produce un effetto rilevantemente diverso, allora è giusto utilizzare l'effetto del testo originale, ovvero quello inglese. ;)
In tutti gli altri casi anche se c'è una piccola differenza tra 2 testi che però non è così rilevante, si utilizza il testo in italiano comunque.
Avatar utente
Chribu
Membro del Consiglio DT
Messaggi: 4789
Iscritto il: 17/03/2005, 0:17
Località: Liguria

Messaggio da Chribu »

drnovice ha scritto:Un altro caso si verifica quando c'è un chiaro e grossolano errore nella traduzione, nel testo italiano, e se quell'errore di traduzione produce un effetto rilevantemente diverso, allora è giusto utilizzare l'effetto del testo originale, ovvero quello inglese. ;)
Però oggi non si fa così normalmente
frigor
Ashigaru
Messaggi: 239
Iscritto il: 01/01/1970, 2:00

Messaggio da frigor »

sul mutant spoiler non c'è l'errata...trattandosi di un'inquisition poco utilizzata (credo a causa della cattiva traduzione) magari nessuno si è mai posto il problema perchè non ha mai visto l'originale inglese...

io non ho mai avuto l'originale italiano e quando ci ho costruito un mazzo...mi son sentito dire che non potevo usarla così...quindi propongo un'errata?

c'è una procedura standard o devo chiamare mio cugggino? :D :D :D
Rispondi